em 3x sem juros

Envio para todo o país

Saiba os prazos de entrega e as formas de envio.

Estoque disponível

Características principais

Título do livro
Bíblia Peshitta Com Referências - 2ª Edição - Marrom
Autor
BV BOOKS
Idioma
Português
Editora do livro
BVBooks
Edição do livro
2ª EDIÇÃO
Capa do livro
Mole
Com índice
Não

Outras características

  • Quantidade de páginas: 1766

  • Altura: 22 cm

  • Largura: 15 cm

  • Peso: 855 g

  • Material da capa do livro: Couro sintético

  • Com páginas para colorir: Não

  • Com realidade aumentada: Não

  • Gênero do livro: Religião e espiritualidade

  • Subgêneros do livro: Bíblias

  • Tipo de narração: Bíblico

  • Tamanho do livro: Médio

  • Idade mínima recomendada: 15 anos

  • Idade máxima recomendada: 100 anos

  • Escrito em letra maiúscula: Não

  • ISBN: 9786586996913

Ver mais características

Descrição

Bíblia Peshitta Com Referências - 2ª Edição - Marrom Juniper

A BÍBLIA PESHITTA EM PORTUGUÊS, TRADUÇÃO DOS ANTIGOS MANUSCRITOS ARAMAICOS, é um esforço para levar ao povo cristão de fala portuguesa a tradução ao português de um dos textos das Escrituras mais antigos, conservados, respeitados e admirados pelos eruditos da investigação bíblica. Este labor intenso de tradução se tem levado a cabo com o propósito de apresentar aos cristãos de fala portuguesa a riqueza, a sabedoria e o poder da Palavra de Deus num estilo ágil e contemporâneo, apegado à gramáticamoderna do idioma português.

A simplicidade e clareza do texto Peshitta estão agora ao alcance de todo aquele que queira se aprofundar no conhecimento da verdade da Palavra de nosso Senhor e Deus, com o fim supremo de levar uma vida agradável e consagrada ao Senhor Jesus Cristo, pessoa central das Escrituras tanto do Antigo como do Novo Pacto. Podemos afirmar que a Palavra de Deus que ficou registrada para a posteridade no texto Peshitta é profunda em sua simplicidade e simples em sua profundidade.

O vocábulo Peshitta expressa em seu significado a própria qualidade principal desse texto: claro, simples, direto. Na mente dos recompiladores originais do texto Peshitta estava a ideia de apresentar ao povo de fala aramaica (ou siríaca, comose conhece na atualidade) a mensagem da Palavra de Deus de uma maneira clara e direta. Como havia transmitido Jesus Cristo a seus apóstolos e ao povo quando Ele se dirigia a eles em seu próprio idioma: o aramaico. O Senhor Jesus Cristo tinha como língua materna o aramaico.

Era seu meio de comunicação cotidiano; era a língua de uso diário em Israel naquela época e, portanto, o idioma de uso comum para o Senhor, seus discípulos e o povo. O idioma hebraico estava reservado para o culto entre a classe sacerdotal judia; o grego se utilizava para a política e o comércio internacional romano da época. Mas o aramaico foi o idioma no qual Jesus Cristo deu sua mensagem de salvação para os judeus e para os gentios. Muitos eruditos concordam que o evangelho escrito é produto de sua pregação oral em aramaico.

Título

Bíblia Peshitta
Edição 2ª Edição

Dados técnicos

Formato: 13,05 x 21,5 cm
Páginas: 1766
Fonte: Palatino
Corpo da letra: 10 pt
Nomes na Fonética do ARAMAICO
Cor do Texto: Preta (PALAVRAS DE DEUS, JESUS E ESPÍRITO SANTO EM VERMELHO)
Quantidade de Fita:1